Акутагава Рюноскэ Кэса и Морито
На главную

Содержание:
Акутагава Рюноскэ Кэса и Морито Акутагава Рюноскэ Кэса и Морито страница 2

   1

   Ночь. Морито за оградой глядит  на  диск  луны  и  ступает  по  опавшей
листве, погруженный в думы.
   Его разговор с самим собой.
   "Вот и луна взошла. Обычно я жду не дождусь ее восхода, а сегодня боюсь
света! При одной мысли о том, что я, такой, каким был до сих пор,  в  одну
ночь исчезну и с завтрашнего дня сделаюсь убийцей,  я  дрожу  всем  телом.
Представляю себе, как вот эти руки станут красными от крови. Как проклят я
буду в своих собственных глазах!  Я  не  мучился  бы  так,  если  бы  убил
человека, которого ненавижу. Но этой ночью  я  должен  убить  человека,  к
которому ненависти у меня нет.
   По виду я его знаю давно. Его имя - Ватару  Саэмон-но  дзе  -  я  узнал
только теперь, но уже не помню, как давно мне знакомо его  белое,  слишком
нежное для мужчины лицо. Когда я узнал, что он муж  Кэса,  я  почувствовал
ревность - это правда. Но эта ревность теперь исчезла, не оставив следа  в
моем сердце. И хотя Ватару - мой соперник в любви, у меня нет  к  нему  ни
ненависти, ни злобы. Нет, скорей даже я ему сочувствую. Когда  я  услышал,
сколько стараний положил Ватару, чтобы завоевать Кэса а устье  Коромогава,
я даже думал о нем с теплотой. Полный одним стремлением сделать Кэса своей
женой, разве не  стал  он  даже  учиться  писать  танка?  [танка  -  самая
распространенная форма классической поэзии: 5 строк по 5-7-5-7-7 слогов; в
быту  японской  аристократии  для  молодых  людей  обоего  пола  считалось
обязательным умением писать  танка,  которыми  обменивались  влюбленные  и
которые писались также по самым различным  поводам]  Когда  я  представляю
себе любовные  стихи,  написанные  этим  настоящим  самураем,  я  не  могу
сдержать улыбки. Но это вовсе не  улыбка  насмешки.  Просто  меня  трогает
человек, который так старается понравиться  женщине.  А  может  быть,  его
рвение доставляет мне, влюбленному,  своеобразное  удовлетворение,  потому
что он старается понравиться женщине, которую я люблю.
   Но люблю ли я Кэса настолько, чтобы так говорить?  Моя  любовь  к  Кэса
делится на две поры: теперь и раньше. Еще до того, как Кэса  связала  свою
судьбу с Ватару, я ее любил. Или думал, что люблю. Но теперь я  вижу,  что
тогда в моем сердце было много нечистого. Чего я желал от Кэса? Я не  знал
еще  женщин  и  просто  желал  овладеть  ее  телом.   Не   будет   большим
преувеличением сказать, что моя любовь к Кэса была лишь чувствительностью,
приукрашивавшей это желание. И вот подтверждение: перестав  встречаться  с
Кэса, я все же три года действительно не мог ее забыть, но помнил бы я  ее
так, если бы тогда узнал ее тело? Как ни стыдно, у меня  не  хватает  духа
ответить: да, помнил бы так же. И позже в моей любви к  Кэса  значительную
долю составляло сожаление о том, что я не знал ее тела.  Снедаемый  такими
чувствами, я наконец вступил в связь, которой я так боялся и так ждал. "Ну
и что же теперь? - снова спрашиваю я сам себя. - Действительно ли я  люблю
Кэса?"
   Но прежде чем ответить на этот вопрос, мне, как ни  тяжело,  приходится
припомнить  некоторые  обстоятельства.  Случайно   встретив   Кэса   после
трехлетней разлуки на церемонии освящения нового моста Ватанабэ, я полгода
всеми средствами добивался тайного свидания с ней. И мне это удалось. Нет,
удалось не только добиться свидания, но и овладеть ее телом, как  это  мне
только снилось во сне. Но меня толкнуло на это не только прежнее сожаление
о том, что я не знаю ее тела. Сидя на циновках в одной комнате  с  Кэса  в
доме у Коромогава, я заметил, что это сожаление как-то незаметно для  меня
ослабело. Может быть, дело было в том, что  к  тому  времени  я  уже  знал
женщин. Но была причина важнее: Кэса подурнела. В самом  деле,  теперешняя
Кэса уже не та, что три года назад.  Кожа  ее  потеряла  свой  блеск,  под
глазами появились темные круги. Прежняя пышная мягкость щек  и  подбородка
исчезла, как выдумка.  Единственное,  что  не  изменилось,  это,  пожалуй,
только все те же властные, смелые черные глаза. Эта перемена нанесла моему
желанию страшный удар. Я до сих пор хорошо помню, что, встретившись с Кэса
впервые после трехлетней разлуки, я был так потрясен, что  невольно  отвел
глаза.
   Так зачем же, уже не чувствуя прежнего влечения к ней, я вступил с  ней
в  связь?  Во-первых,  мною  двигало   странное   желание   покорить   ее.
Встретившись со мной, Кэса  намеренно  преувеличенно  рассказывала  мне  о
своей любви к Ватару. А во мне это почему-то вызвало только ощущение  лжи.
"Эту женщину связывает с мужем только одно чувство  -  тщеславие"  [Ватару
Саэмон-но дзе принадлежал к одной из ветвей знатнейшего рода Фудзивара], -
думал  я.  "А  может  быть,  она  просто  сопротивляется,  боится  вызвать
жалость?" - думал  я  также.  И  во  мне  все  сильней  разгоралась  жажда
изобличить эту ложь. Но если меня спросят, почему я решил, что это ложь, и
скажут мне, что в таких мыслях сказалась моя самовлюбленность, я не  смогу
возражать. И все же я был убежден, что это ложь. И убежден до сих пор.
   Но и желание покорить ее было не все, что  мною  тогда  владело.  Кроме
того... стоит мне это сказать, как я чувствую,  что  краска  заливает  мне
лицо. Кроме того, мною владело чисто  чувственное  желание.  Это  не  было
сожаление о том, что я не знал ее тела.  Нет,  это  было  более  низменное
чувство, вовсе не нуждавшееся именно в этой женщине, это было желание ради
желания. Даже мужчина, покупающий распутную девку, пожалуй, не  так  подл,
как я был тогда.
   Как бы то ни было, под влиянием всех этих побуждений я вступил в  связь
с Кэса. Или, вернее, опозорил Кэса. Теперь, возвращаясь к вопросу, который
я поставил себе с самого начала... Нет, мне незачем спрашивать себя вновь,
люблю ли я Кэса. Временами я скорее ненавижу ее. В особенности после того,
как все уже было кончено и она лежала в слезах, а я  поднял  ее,  насильно
обнимая, - тогда она  казалась  мне  бесстыдней,  чем  я,  бесстыдный!  Ее
растрепанные волосы, ее потное лицо - все свидетельствовало  о  безобразии
ее тела и ее души. Если раньше я ее и любил, то этот день был последним  -
любовь исчезла навек. Или если раньше я ее не любил, то с этого дня в душе
у меня родилась ненависть - можно сказать и так.  И  вот...  О!  Разве  не
готов я сегодня ради этой женщины, которую я не люблю,  убить  мужчину,  к
которому не питаю ненависти?
   В этом совершенно никто не виноват. Я заговорил  об  этом  сам,  своими
собственными устами. "Убить Ватару?" - прошептал я, приблизив  губы  к  ее
уху. Когда я вспоминаю об этом, мне начинает казаться, что я тогда сошел с
ума! Но я это прошептал. С мыслью "не прошепчу", стиснув зубы,  прошептал.
Почему мне захотелось так шепнуть, я и теперь, оглядываясь назад, никак не
пойму. Но если хорошенько подумать... Чем больше я ее презирал, чем больше
я ее ненавидел, тем больше и больше хотелось мне  чем-нибудь  ее  унизить.
Ничто не приблизило бы  меня  к  этой  цели  так,  как  слова,  которые  я
произнес: "Убить Ватару", - убить мужа, любовь к которому Кэса  выставляла
напоказ, вынудить у нее согласие на это. И вот  я,  точно  одержимый  злым
духом, сам того не желая, вызвался совершить убийство. Но если  даже  этих
моих побуждений, из-за которых я сказал  "убить  Ватару",  было  мало,  то
потом какая-то невидимая сила (наверное, сам дьявол) поработила мою волю и
увлекла меня на путь зла - иначе объяснить это невозможно. Так или  иначе,
я неотступно шептал на ухо Кэса одно и то же.


Как выйти из депрессии методы психотерапии. лечение неврозов у студентов.

Книги данного автора
Акутагава Рюноскэ Счастье
Акутагава Рюноскэ Сомнение
Акутагава Рюноскэ О себе в те годы
Акутагава Рюноскэ Паутинка
Акутагава Рюноскэ В чаще
Акутагава Рюноскэ Обезьяна
Акутагава Рюноскэ Сражение обезьяны с крабом
Акутагава Рюноскэ Подкидыш
Акутагава Рюноскэ Бататовая каша
Акутагава Рюноскэ Генерал
Акутагава Рюноскэ Нанкинский Христос
Акутагава Рюноскэ Мандарины
Акутагава Рюноскэ Снежок
Акутагава Рюноскэ Кэса и Морито
Акутагава Рюноскэ Чудеса магии
Акутагава Рюноскэ Из записок Ясукити
Акутагава Рюноскэ Муки ада
Акутагава Рюноскэ Ад одиночества
Акутагава Рюноскэ Слова пигмея
Акутагава Рюноскэ Дзюриано Китискэ
Акутагава Рюноскэ Из заметок Текодо
Акутагава Рюноскэ Три окна
Акутагава Рюноскэ А-ба-ба-ба-ба
Акутагава Рюноскэ Лошадиные ноги
Акутагава Рюноскэ Холод
Акутагава Рюноскэ Mensura Zoili
Акутагава Рюноскэ Чистота о-Томи
Акутагава Рюноскэ Повесть об отплате за добро
Акутагава Рюноскэ Носовой платок
Акутагава Рюноскэ Табак и дьявол
Акутагава Рюноскэ Вагонетка
Акутагава Рюноскэ Ворота Расемон
Акутагава Рюноскэ Усмешка богов
Акутагава Рюноскэ Рассказ о том, как отвалилась голова
Акутагава Рюноскэ Маска Хеттоко
Акутагава Рюноскэ Зубчатые колеса
Акутагава Рюноскэ Из Слов пигмея
Акутагава Рюноскэ Завещание
Акутагава Рюноскэ Нос
Акутагава Рюноскэ Ком земли
Акутагава Рюноскэ Ду Цзычунь
Акутагава Рюноскэ В стране водяных
Акутагава Рюноскэ Сусоноо-но микото на склоне лет
Акутагава Рюноскэ Жизнь идиота

Список авторов
Акутагава Рюноскэ
Абрахам Меррит
Адам Яромин
Алан Дин ФОСТЕР
Аллан Коул
Альфред БЕСТЕР
Альфред Ван Вогт
Анджей Сапковский
Артур Кларк
Барбара Хэмбли
Бен Бова
Бертрам Чандлер
Боб Леман
Боб Шоу
Брайан Уильям Олдис
Брюс Стерлинг
Dark Window
Гарри ГАРРИСОН
Генри Каттнер