Акутагава Рюноскэ Мандарины
На главную

Содержание:
Акутагава Рюноскэ Мандарины Акутагава Рюноскэ Мандарины страница 2

   Стояли угрюмые зимние сумерки. Я сидел в  углу  вагона  второго  класса
поезда Екосука - Токио и рассеянно ждал свистка к  отправлению.  В  вагоне
давно уже зажгли электричество, не  почему-то,  кроме  меня,  не  было  ни
одного пассажира. И снаружи, на полутемном перроне, тоже почему-то сегодня
не было никого, даже  провожающих,  и  только  время  от  времени  жалобно
тявкала запертая в клетку собачонка. Все это удивительно  гармонировало  с
моим тогдашним настроением. На моем сознании от  невыразимой  усталости  и
тоски лежала тусклая тень, совсем как от пасмурного снежного неба. Я сидел
неподвижно, засунув руки в карманы пальто и не имея охоты даже достать  из
кармана и просмотреть вечернюю газету.
   Наконец раздался свисток. С чувством  слабого  душевного  облегчения  я
прислонился головой к оконной раме и стал ждать, когда станция перед моими
глазами начнет медленно отодвигаться назад. Но тут со стороны турникета на
перроне послышался громкий стук  гэта,  тотчас  же  за  ним  -  негодующий
возглас  кондуктора;  дверь  моего  вагона  со  стуком  растворилась,   и,
запыхавшись, вошла девочка лет тринадцати-четырнадцати. В  ту  же  секунду
поезд, качнувшись, медленно тронулся. Столбы на перроне,  один  за  другим
отмечавшие отрезок поля зрения, тележка с баком для воды, как будто кем-то
брошенная и забытая, носильщик, кланявшийся кому-то в поезде, - все это  в
клубах застилавшего окно пепельного дыма как-то неохотно покатилось назад.
Наконец-то, вздохнув с облегчением, я  закурил  папиросу  и  только  тогда
поднял вялые веки и бросил взгляд  на  лицо  девочки,  усевшейся  напротив
меня.
   Это была настоящая деревенская девочка: сухие волосы без признака масла
[японские прически требуют, чтобы волосы были смазаны особым маслом]  были
уложены в прическу  итегаэси,  рябоватые,  потрескавшиеся  щеки  были  так
багрово обожжены, что  даже  производили  неприятное  впечатление.  На  ее
коленях, куда небрежно свисал замызганный зеленый  шерстяной  шарф,  лежал
большой узел. В придерживавшей его отмороженной руке она  бережно  сжимала
красный билет третьего класса,  Мне  не  понравилось  мужицкое  лицо  этой
девочки. Кроме того, мне было неприятно, что она  грязно  одета.  Наконец,
меня раздражала ее тупость, с которой она не  могла  понять  даже  разницу
между вторым и третьим классами. Поэтому,  закуривая  папироску,  я  решил
забыть о самом существовании этой девочки и  от  нечего  делать  развернул
газету.  Вдруг  свет  из  окна,  падавший  на  страницы,   превратился   в
электрический свет, и неотчетливая печать газеты  с  неожиданной  яркостью
выступила  перед  моими  глазами.  Очевидно,  поезд  вошел  в  первый   из
многочисленных на линии Екосука туннелей.
   Однако, хотя я пробегал взглядом  освещенные  электричеством  страницы,
все, что случилось на свете, было слишком  банально,  чтобы  рассеять  мою
тоску. Вопросы  заключения  мира,  молодожены,  опять  молодожены,  случаи
взяточничества  чиновников,  объявления  о  смерти...  Испытывая  странную
иллюзию,  будто  поезд,  войдя  в  туннель,  вдруг  помчался  в   обратном
направлении, я почти машинально переводил глаза с одной унылой заметки  на
другую. Но все это время я, разумеется, ни на минуту не мог отделаться  от
сознания, что передо  мной  сидит  эта  девочка,  живое  воплощение  серой
действительности  в  человеческом  образе.  Этот  поезд  в  туннеле,   эта
деревенская девочка, да и эта газета, набитая банальными статьями,  -  что
же это все, если не символ  непонятной,  низменной,  скучной  человеческой
жизни? Все мне показалось бессмысленным, и, отшвырнув недочитанную газету,
я опять прислонился головой к оконной раме, закрыл глаза, как  мертвый,  и
начал дремать.
   Прошло несколько минут. Внезапно, словно испуганный чем-то, я  невольно
оглянулся - оказалось, что девочка незаметно встала  со  своего  места  на
противоположной скамейке и, остановившись рядом со мной, упорно  старалась
открыть окно. Но тяжелая рама никак не  поддавалась.  Потрескавшиеся  щеки
девочки еще больше покраснели, и я слышал, как, хлопоча у окна, она иногда
шмыгала носом и прерывисто дышала. Конечно, ее усилия не могли не  вызвать
у меня известного сочувствия.  Однако  уже  по  одному  тому,  что  склоны
холмов, на которых светлела в сумерках  засохшая  трава,  с  обеих  сторон
надвигались на окна, легко можно было сообразить, что поезд опять подходит
к туннелю. И все же девочка хотела спустить нарочно закрытое окно - зачем,
мне было непонятно. Я мог считать это только капризом. Поэтому, с  прежней
суровостью в глубине души,  я  холодно  смотрел,  как  обмороженные  ручки
бьются, пытаясь спустить стекло. Я  желал,  чтобы  эти  усилия  так  и  не
увенчались успехом. Но вдруг поезд с ужасным грохотом ворвался в  туннель,
и в тот же миг рама, которую девочка старалась спустить, наконец со стуком
упала. И в прямоугольное отверстие разом густо хлынул внутрь и разлился по
вагону черный, точно пропитанный сажей, воздух, превратившийся в удушливый
дым. Я не успел даже закрыть платком лицо, как  меня  обдала  целая  волна
дыма, и,  давно  уже  страдая  горлом,  я  закашлялся  так,  что  чуть  не
задохнулся.  А  девочка,  не  обращая  на  меня  ни  малейшего   внимания,
высунулась в окно и, подставив волосы трепавшему их ветру, смотрела вперед
по ходу поезда. Я глядел на нее, окутанную дымом и электрическим светом, и
если бы только за окном вдруг не стало  светлеть  и  оттуда  освежающе  не
влился запах  земли,  сена,  воды,  то  я,  наконец-то  перестав  кашлять,
несомненно, жестоко выругал бы эту незнакомую девочку и  опять  закрыл  бы
окно.


Другой мир 4 смотреть онлайн

Книги данного автора
Акутагава Рюноскэ Счастье
Акутагава Рюноскэ Сомнение
Акутагава Рюноскэ О себе в те годы
Акутагава Рюноскэ Паутинка
Акутагава Рюноскэ В чаще
Акутагава Рюноскэ Обезьяна
Акутагава Рюноскэ Сражение обезьяны с крабом
Акутагава Рюноскэ Подкидыш
Акутагава Рюноскэ Бататовая каша
Акутагава Рюноскэ Генерал
Акутагава Рюноскэ Нанкинский Христос
Акутагава Рюноскэ Мандарины
Акутагава Рюноскэ Снежок
Акутагава Рюноскэ Кэса и Морито
Акутагава Рюноскэ Чудеса магии
Акутагава Рюноскэ Из записок Ясукити
Акутагава Рюноскэ Муки ада
Акутагава Рюноскэ Ад одиночества
Акутагава Рюноскэ Слова пигмея
Акутагава Рюноскэ Дзюриано Китискэ
Акутагава Рюноскэ Из заметок Текодо
Акутагава Рюноскэ Три окна
Акутагава Рюноскэ А-ба-ба-ба-ба
Акутагава Рюноскэ Лошадиные ноги
Акутагава Рюноскэ Холод
Акутагава Рюноскэ Mensura Zoili
Акутагава Рюноскэ Чистота о-Томи
Акутагава Рюноскэ Повесть об отплате за добро
Акутагава Рюноскэ Носовой платок
Акутагава Рюноскэ Табак и дьявол
Акутагава Рюноскэ Вагонетка
Акутагава Рюноскэ Ворота Расемон
Акутагава Рюноскэ Усмешка богов
Акутагава Рюноскэ Рассказ о том, как отвалилась голова
Акутагава Рюноскэ Маска Хеттоко
Акутагава Рюноскэ Зубчатые колеса
Акутагава Рюноскэ Из Слов пигмея
Акутагава Рюноскэ Завещание
Акутагава Рюноскэ Нос
Акутагава Рюноскэ Ком земли
Акутагава Рюноскэ Ду Цзычунь
Акутагава Рюноскэ В стране водяных
Акутагава Рюноскэ Сусоноо-но микото на склоне лет
Акутагава Рюноскэ Жизнь идиота

Список авторов
Акутагава Рюноскэ
Абрахам Меррит
Адам Яромин
Алан Дин ФОСТЕР
Аллан Коул
Альфред БЕСТЕР
Альфред Ван Вогт
Анджей Сапковский
Артур Кларк
Барбара Хэмбли
Бен Бова
Бертрам Чандлер
Боб Леман
Боб Шоу
Брайан Уильям Олдис
Брюс Стерлинг
Dark Window
Гарри ГАРРИСОН
Генри Каттнер